Hello amazing Coda team and community,
in the moment I use Coda on my own for my German tech blog but soon I may have a co-author who will write product reviews for my site. I’m not sure if she has good English skills. That’s why I suggest translating Coda, maybe even as a community project where everyone can volunteer to translate some parts of Coda (I’d surely do that). But localization is not just about translation, the following things could be improved too:
- Being able to select a time zone and a language (for the spell checker) per doc or per account
- Localizing date and number formats (here in Germany it is 29.06.2018 not 06/29/2018 and comma and dot are the other way round when it comes to numbers (2.000,50 instead of 2,000.50)
I don’t want to have to switch to Coda alternatives (with fewer features but higher price, of course) if some co- and guest authors come on board who aren’t able to understand the user interface of this great tool.
Keep up all the great stuff you’re doing. You just launched an awesome new charts system and menu yesterday without even announcing it yet (or I haven’t noticed it for an entire week).